top of page
  • Instagram

 Learning from Joe Deninzon

as he shares his secrets on how he makes his violin gently weep

Coffee Time News student-journalists have learned much from the best drummers in the world, so when we had the chance to interview one of the best violinists in the world, we jumped at the opportunity to do so.  His name is Mr. Joe Deninzon and his ability to play the violin has put him on some of the biggest stages with some of the biggest names in music.  Read on and learn what we learned from a man who has reinvented the violin and how it is played. 

Screenshot_8-2-2025_133511_www.instagram.com.jpeg

Why is Mr. Deninzon well-known in the world of music?  Just take a look at some of the artists he has collaborated with and you will see why.

Kansas

Bruce Springsteen

The Who

Ritchie Blackmore

50 Cent

Renaissance with Annie Haslam

 

AND

his own incredible band:

STRATOSPHEERIUS​​

Adicionar um subtítulo (44)_edited.jpg

Our interview with Mr. Deninzon was quite informative, so we have split it into two parts.

In this first part, find out more about his music and some of the songs that particulary caught our fancy.  Part two will be out later in 2025 and will dive into Mr. Deninzon's life story and all the projects he has taken on over the years. 

CONSTANCA PEREIRA: The track "In Stride" has a hectic, but fun energy to it.  Was that an original track by you?  Can you comment on what was going on while you were recording that song?  Do you still play it live?

 

JOE DENINZON:  Thank you for that question.  I’m glad you noticed that song.  I wrote it a long time ago when I was in college and I was studying jazz and I had a big band arrangement of it, which got played in school.  When did my first album, I used it.  It’s a fun, upbeat Latin jazz tune and that’s pretty much it.  I had a great sax player named Kenny Anderson who lived in Cleveland and was a pretty well-known sax player who played with Gloria Estefan and a lot of famous people.  So, I’m lucky he agreed to play on that song.  It’s a fun tune. 

CONSTANÇA PEREIRA:  A música “In Stride” tem uma energia contagiante, mas também é divertida.  Esta música foi você que compôs?  Pode dizer-nos se há alguma história por trás da musica “In Stride”?  Ainda toca esta música ao vivo?

 

 JOE DENINZON:  Obrigado por essa pergunta.  Estou feliz por teres referido essa música. Eu escrevi-a há muito tempo atrás enquanto estava na faculdade e a estudar jazz e tinha um arranjo para uma big band, que foi tocado na escola.  Quando gravei o meu primeiro álbum, eu usei-o.  É, realmente, uma músia de jazz latino divertido e animado.  Eu tinha um grande saxofonista chamado Kenny Anderson que morava em Cleveland, era um saxofonista muito conhecido, tocava com a Gloria Estefan e com mais pessoas famosas. Por isso, tenho a sorte de ele ter concordado em tocar essa música.  É uma música divertida. 

  GIOVANA CHAVES:  On your recent release, Imposter!, I found the song “Cognitive Dissonance” to be a nice song.  Its title comes from the field of psychology where a person has conflicting beliefs and it seems you imply we have our own beliefs that are influenced by others, such as our parents.   Was the song inspired by personal experiences or was it inspired by what you see going on around you?   

 

JOE DENINZON:  Personal experiences and what I saw going on around me.  At our old house, we had neighbors across the street who were Palestinians and my family is Jewish and my son was friends with their son and they were just playing and not really talking about anything and then, at one point, their son asked my son what religion we were and my son told him and the other boy claimed we were all going to Hell.  So, "cognitive dissonance" is when your elders, your teachers and your parents tell you one thing and then you meet someone from that group who becomes your friend and it conflicts with what your parents and your teachers tell you.  It makes no sense when you’re friends and you see that the other kid is a nice person.  Why do we burden our children with history and this hatred?  That’s kind of the theme of the song.  Kids are all born the same with a clean slate, and they just want to hang out and play games.  We don’t want to fight.  The fighting comes from history and the shadows of history.

 

GIOVANA CHAVES:  No vosso lançamento mais recente, Imposter!, eu achei a musica “Cognitive Dissonance” muito agradável.  O título vem da área da psicologia onde uma pessoa tem crenças conflituosas, e dá a entender que as nossas próprias crenças são influenciadas por outras pessoas, como os nossos pais.  Esta música contém experiências pessoais, ou foi inspirada por aquilo que vê à sua volta?

JOE DENINZON:  Experiências pessoais e o que vi acontecer à minha volta.  Na nossa antiga casa tínhamos vizinhos do outro lado da rua que eram palestinianos e a minha família era judia. O meu filho era amigo do filho deles e brincavam sem falar sobre nada de importante.  Um dia, o filho deles perguntou ao meu de que religião era, e o meu filho respondeu-lhe, tendo o outro miúdo afirmado que íamos todos para o inferno.  Então “cognitive dissonance” é quando os mais velhos, professores e os teus pais, dizem algo sobre uma coisa, só que depois as crianças ficam em conflito com os seus amigos por causa do que ouviram dizer. Porquê sobrecarregar as crianças com essa história de ódio?  Esse é o tema da música.  As crianças nasceram da mesma forma, com um registo limpo e só querem brincar e jogar.  E não querem brigar.  A luta vem da história e das sombras da história.

This video features Joe's band, Stratospheerius,  playing "Cognitive Dissonance".  It is an excellent way to introduce you to his bandmates.

Keep an eye out for the following musicians as you enjoy the video:

Joe Deninzon-lead vocals/electric violin

Randy McStine-vocals

Michelangelo Quirinale-guitar

Paul Ranieri-bass

Jason Gianni-drums

Screenshot_8-2-2025_162450_www.instagram.com.jpeg

Joe Deninzon plays his electric violin with a guitar ready at his hip.​​  He uses his skills to play a variety of music including the track below called "Frame By Frame", which was one of our favorites. 

Joe Deninzon & Stratospheerius - Frame by FrameArtist Name
00:00 / 05:22

MARIA RITA SILVA: I wanted to say I do enjoy your release “Frame By Frame”.  The song seems to be very technical.  For a regular fan, what would you say about that song and what makes it special for you? 

JOE DENINZON:  I’m a King Crimson fan and that song always spoke to me.  I just thought it was a cool, well-written song and the singer, the guy who wrote the song, Adrian Belew, his voice is in the same range as mine, so with my band, Stratospheerius, we started to perform it live a few years ago and it really just fits us well and that fast 16th note guitar part that Robert Fripp plays really works well on the violin.  So, it’s just that certain songs just come naturally. Sometimes, we’ll do a cover that’s not something we wrote and we decided to record it because the kind of version we were doing was different from what other people have done.  That’s pretty much it.  It’s fun and challenging to play.

 

MARIA RITA SILVA:  Eu queria dizer que gostei do lançamento “Frame By Frame”.  A música parece ser demasiado técnica.  Para um fã comum, o que lhe diria sobre esta música, tão especial para si?

 

JOE DENINZON:  Sou fã dos King Crimson e esta música “fala” sempre comigo.  Eu apenas pensei que era uma música gira, bem escrita e o cantor, o tipo que escreveu a música, Adrian Belew, tem uma voz no mesmo tom que a minha. Por isso, com a minha banda Stratospheerius, começámos a tocá-la ao vivo há uns anos e realmente assenta-nos bem. Também, aquela parte rápida da guitarra de semicolcheias que Robert Fripp toca, realmente funciona bem no violino.  Então, existem músicos que vêm de forma natural. Por vezes fazemos um cover que não é algo que escrevemos e decidimos gravá-la porque a versão que estamos a fazer é diferente do que as outras pessoas fizeram.  É basicamente isso.  É divertido e desafiante de tocar.

YURI SUNDERMEYER: We can tell that you like King Crimson, but how do you feel about heavier bands like Tool or Savatage?  What is the heaviest music you've participated in?  How does a violin fit into a song when it gets really heavy?

 

JOE DENINZON:  That’s a great question.  I went through a heavy metal phase when I was fourteen, fifteen and sixteen.  My very first rock concert was Metallica and Queensryche and I saw Anthrax.  Also, the band Testament, a very famous heavy metal band, their guitarist Alex Skolnick was in my band for three years and is a good friend of mine.  My friend, Earl Maneein played in a heavy metal band called Resolution 15.  You can check them out.  They’re two violins, bass and drums.  No guitars.  Just electric violins playing with distortion.  So, the answer as far as… well, I do love Tool and System of a Down and Meshuggah and all that stuff.  When I do play really heavy stuff, I have a 7-string electric violin.  Most violins only have four strings.  This one I have has a low B-flat and F.  I usually put it through a distortion pedal like a guitar, so it gives a really heavy sound and it sounds like an electric guitar.  I always believe a violin can fit, well actually, any instrument can fit into any kind of music if you have the right creativity and ingenuity and know how to make it work. 

YURI SUNDERMEYER:  Nós sabemos que você gosta do King Crimson, mas como se sente com bandas mais pesadas como Tool ou Savatage?  Qual foi a música mais pesada em que já participou?  Como é que um violino encaixa numa música muito pesada?

 

JOE DENINZON:  Essa é uma boa pergunta.  Eu passei por uma fase de heavy metal quando tinha catorze, quinze e dezasseis anos.  O meu primeiro concerto de rock foi Metallica, Queensryche e eu vi Anthrax.  E na banda Testament, uma banda muito famosa de heavy metal, o guitarrista deles, Alex Skolnick, esteve na minha banda durante três anos e é um bom amigo. O meu amigo Earl Maneein, tocou numa banda de heavy metal chamada Resolution 15.  Vocês podem pesquisar sobre eles.  Há dois violionos, baixos e baterias.  Não há guitarras.  Só violinos elétricos a tocar com distorção.  Então a resposta é… bem eu amo Tool e System of a Down e Meshuggah e todas essas coisas.  Quando eu toco música muito pesada, eu tenho um violão elétrico de sete cordas.  A maior parte dos violinos só têm quatro.  Este que eu tenho, tem um B baixo e F.  Eu normalmente ponho-o com um pedal de distorção, como uma guitarra, para dar um som muito pesado e parece o som de uma guitarra elétrica.  Eu acredito sempre que um violino se pode encaixar, bem, na verdade, qualquer instrumento se pode encaixar em qualquer tipo de música, se tiveres a criatividade e a habilidade certa, e souberes como fazer isso funcionar.

Screenshot_8-2-2025_16440_www.instagram.com.jpeg

Coffee Time News loves its drummers and so does Joe Deninzon.  One of his best friends is this talented drummer out of New Jersey that plays for Joe's band, Stratospheerius... let us introduce you to Mr. Jason Gianni. 

This is a really nice track off of Stratospheerius's most recent release.

Enjoy "Voodoo Vortex Part 1". 

YURI SUNDERMEYER:   You have a number of good solo albums out.  As someone who has interviewed a number of drummers, I pay a lot of attention to the drums in songs.  As a band leader, how do you pick out your drummer?  What is the drummer's role in your band and what kind of relationship do you usually have with him or her? 

Joe Deninzon:  That’s a great question.  The drummer is, in my opinion, the most important part of the band.  You could have a band with a great guitar player, a great keyboard player, great bass player, great everything, but if the drummer is not good, the band is not good.  If the drummer is great and everybody else is mediocre, that’s a better situation.  The drummer can make or break a band.  I’ve been fortunate.  I worked with Lucianna Padmore, who was my drummer, for seventeen years.  The current drummer in my band, Stratospheerius… his name is Jason Gianni and he is my dear, dear friend.  We co-wrote the new album with a lot of music being written by the two of us together.  So, he is a great writing partner and collaborator and an excellent drummer.  So, with good drummers, you always feel like you can fall and they will catch you.  I love good drummers and when I compose my music I always imagine what the drums are going to be doing.  That’s a big part of it and determines the direction of everything.

 

YURI SUNDERMEYER:  O senhor tem vários álbuns disponíveis.  Eu sou alguém que já entrevistou varias bateristas, então eu presto muita atenção ao som da bateria na musica.  Como um líder da banda, como é que o senhor seleciona o seu baterista?  Qual é o papel do baterista na sua banda, e qual é a relação que o senhor tem com ele/ela? 

 

YURI SUNDERMEYER:  O senhor tem vários álbuns disponíveis.  Eu sou já entrevistei vários bateristas, por isso eu presto muita atenção ao som da bateria na música.  Como líder da banda, como é que o senhor seleciona o seu baterista?  Qual é o papel do baterista na sua banda, e qual é a relação que o senhor tem com ele/ela? 

JOE DENINZON:  Isso é uma bela pergunta.  O baterista na minha opinião, é a parte mais importante de uma banda.  Tu podes ter uma banda com um guitarrista incrível, um teclista incrível, um baixista incrível, tudo incrível, mas se o baterista não for assim tão bom, a banda não é boa.  Se o baterista for incrível e os outros mais ou menos, isso já é uma situação melhor.  Um baterista pode criar ou partir uma banda.  Eu sou sortudo.  Eu trabalhei com Lucianna Padmore, ela foi minha baterista durante 17 anos.  O baterista atual na minha banda, Stratospheerius… chama-se Jason Gianni, e é um querido amigo.  Nós trabalhámos em conjunto no meu novo disco, com muita música escrita por nós os dois. Assim, ele é um parceiro de escrita, colaborador e um baterista excelente.  Então com bons bateristas, tu tens sempre a sensação de que se tu caíres ele vai-te apanhar.  Eu adoro bons bateristas, e quando eu componho música, imagino sempre o que o baterista vai fazer.  Isso é uma parte importante e determina a direção de tudo.

CONSTANCA PEREIRA: The name that caught our attention on your resume was 50 Cent.  How did you hook up with him?  Was there anything you learned from 50 Cent in the time you worked with him?

JOE DENINZON:  I got to play with 50 Cent when he was doing a red-carpet premiere of his show Power.  He had a TV show that he produced and the premiere was at Radio City Music Hall and it was a big orchestra and I was a part of it and we played the theme song “Big Rich Town”, which was his song and the theme song for the show.  So, we rehearsed that song for two days playing it over and over and over again with 50 Cent and it was really cool and he’s a nice guy.  I didn’t really interact with him personally, but it was a good experience and at Radio City Music Hall, we were in the orchestra pit, but it’s giant and they have a hydraulic lift that can lift the whole orchestra up to stage level and that was pretty cool and that place is really famous.  They have a lot of award shows there… the Grammys, and other major shows, so it was really cool to play at that place with 50 Cent. 

CONSTANCA PEREIRA:  O nome que nos chamou à atenção no seu currículo foi o de 50 Cent.  Como começou a trabalhar com ele?  Houve algo que aprendesse com 50 Cent no tempo em que trabalhou com ele?

JOE DENINZON:  Eu tive a oportunidade de tocar com o 50 Cent quando ele produziu e estreou a música-tema da sua série Power.  Ele tinha um programa de TV, e eu fiz parte da orquestra que tocou a música-tema para o concerto.  Ensaiámos a música durante dois dias e tocámos no Radio City Music Hall, que é um lugar incrível.  Não tive muito contacto direito com ele, porque fiquei na área da orquestra, mas foi uma experiência muito boa.  A orquestra era enorme, e o palco tinha uma plataforma hidráulica capaz de levantar toda a orquestra.  Eles realizam muitos eventos de premiação, como o Grammys, e o lugar é muito famoso.  Foi ótimo tocar neste sítio com 50 Cent.

YURI SUNDERMEYER:  How was it working with Bruce Springsteen?  Have you gone your separate ways or do you still have contact with him? 

JOE DENINZON:  I don’t stay in touch with him personally.  I played with him three times: once at Madison Square Garden, once at Citizens Bank Park in Philadelphia and finally at MetLife Stadium in Jersey.  MetLife Stadium was amazing because that was the biggest audience I’ve ever played for.  It was fifty thousand people and Springsteen is very spontaneous.  We came there to play one song and then two hours before the performance he wanted to add strings to another song, so he invited us into his dressing room and he played us the song on the guitar and sang it and we just came up with our parts just like that, right on the spot.  Two hours later, we had to go on the stage in front of fifty thousand people.  So, every night he’ll play a different concert.  He changes the music and if you’re in his band, you have to pay attention at all times and be ready for anything.  I love that.  I’m a jazz guy, so you know, jazz musicians are very spontaneous.  Springsteen thinks like a jazz musician and I grew up… I had a very special relationship with his music.  I was a big fan of his since I was eight years old and I have everything he ever did.  I’ve been to many of his concerts, so for me, it was a very deep, emotional thing to meet him and to play with him.  It was a culmination of my life, because his music was so special to me and I told him that, so that was incredible.

YURI SUNDERMEYER:  Como foi trabalhar com o Bruce Springsteen?  Seguiram caminhos separados ou ainda tem algum contacto com ele?

JOE DENINZON:  Eu não mantenho contacto pessoalmente.  Toquei com ele três vezes: uma vez no Madison Square Garden, outra vez no Citizens Bank Park em Filadelfia, e finalmente no MetLife Stadium em Jersey.  O MetLife Stadium foi incrível porque foi para o maior publico que alguma vez toquei. Assistiam cinquenta mil pessoas, e Springsteen é muito espontâneo.  Fomos para lá tocar uma música e duas horas depois, antes da apresentação, ele quis adicionar cordas a outra música. Então ele convidou-nos para ir ao seu camarim, cantou e tocou a música na guitarra e criámos as nossas partes na hora, ali mesmo.  Duas horas depois, estávamos no palco para tocar diante de cinquenta mil pessoas.  Então, cada noite com ele é um concerto diferente.  Ele muda a música, e se tu estás na banda dele, tens que estar disponível o tempo todo, e pronto, para tudo.  Eu adoro isso.  Sou um homem do jazz, então, sabes, músicas de jazz são muito espontâneas.  Springsteen pensa como um músico de jazz e eu cresci... e era uma grande fã dele desde os meus oito anos, e tenho tudo dele.  Fui a muitos dos seus concertos, então, para mim, foi um momento muito profundo e emocional conhecê-lo e tocar com ele.  Foi um momento alto da minha vida, porque a música dele era muito especial para mim, e disse-lhe isso.  Foi incrível.

Screenshot_8-2-2025_2045_www.instagram.com.jpeg

As an in-demand artist, Joe Deninzon keeps a full schedule of live performances, private music lessons with top-notch students and time spent composing new music.    

MARIA SANTOS:  What is your favorite song from Springsteen’s catalog?

JOE DENINZON:  “Jungleland” is my favorite Springsteen song from his 1975 famous album Born To Run.  I think that song is just amazing.  I mean, I like a lot of his songs, but that’s my favorite. 

 

MARIA SANTOS: Qual é a sua música favorita do catálogo do Springsteen?

 

JOE DENINZON:  “Jungleland” é a minha música favorita do Springsteen, do seu álbum de 1975 Born To Run.  Acho que esta música é simplesmente incrivel.  Quero dizer que gosto de muitas das suas músicas, mas esta é a minha favorita.

Coffee Time News student-journalists enjoy using Bandcamp and Mr. Deninzon has a great page there full of his music. 

MARIA SANTOS:  Have you had any song ideas pop up in a class with one of your students that you later used to make new music?  

 

JOE DENINZON:    I get song ideas all the time.  It could be a student will give me this idea or I'll have a dream about something and I wake up and a song will be in my head.   So, I write everything down and I record it into my phone.  I'll sing ideas into my phone, so I don't forget them and then I have a whole catalog of things when I sit down and put things together.  I'll draw from something, I maybe sang months ago.   Yeah, students have inspired me to write stuff, absolutely.  You never know when an idea will come, so you always have to be ready to catch it. 

 

MARIA SANTOS: Já alguma vez lhe surgiram ideias em aula, com algum dos seus alunos, que mais tarde  usou para criar uma música?

 

JOE DENINZON:  Eu tenho ideias para músicas a todas as horas. Talvez um aluno me dê uma ideia, ou talvez eu tenha um sonho sobre algo, quando acordo tenho uma música na cabeça. Então, aponto e gravo tudo no meu telemóvel.   Eu canto ideias no telemóvel, para não me esquecer, depois reúno um catálogo inteiro de faixas, sento-me e junto tudo. Utilizo material que, talvez, já gravei há vários meses. Sim, os alunos inspiram-me a compor música, absolutamente.  Tu nunca sabes quando uma ideia virá, então temos de estar sempre prontos para apanhá-la.

 Coffee Time News
  Contributors  

Constanca Pereira 2024 photo.jpg
Maria Calado CTN.jpg
image0_edited.jpg
Maria Santos photo.jpg
Yuri 2.jpg

CONSTANÇA PEREIRA

MARIA CALADO

MARIA RITA SILVA

MARIA SANTOS

YURI SUNDERMEYER

Suis nous sur instagram

  • Instagram

Ne manquez aucun numéro. Abonnez-vous aujourd'hui. 

Merci d'avoir soumis !

Visitez-nous à: Rua Condes de Torre N.17   Ponte de Sor  _cc781 905-5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ _cc781905-5cde -3194-bb3b-136bad5cf58d_       _cc 781905-5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_Contactez-nous à : lisbonchicago@gmail.com

© 2023 par AHFA. Fièrement créé avec Wix.com

bottom of page